Get Adobe Flash player

Лісняк Ю.Я.- український перекладач

Лісняк Юрій Якович, український радянський перекладач, художник-графік, народився 15 травня 1929 року в с.Ківшовата Таращанського району Київської області в сім’ї вчителів.

Школу закінчив з золотою медаллю. Потім було навчання на фізико-математичному факультеті Київського університету ім.Т.Шевченка. За політичні вподобання був виключений з числа студентів, сім років провів у виправно-трудовому таборі за Полярним колом.

За непідтвердженими даними, після повернення із заслання, навчався в Українському поліграфічному інституті. Він володів англійською, німецькою, французькою, чеською та словацькою мовами. Цікавим є той факт, що вказані мови митець опанував самостійно. 

Першими романами, перекладеними Ю.Лісняком, були романи Бертольда Брехта Копійчаний роман (1965) та Матінка Кураж та її діти (1966), котрі перекладач опублікував у журналі Дніпро.

Серед праць Джека Лондона Ю.Лісняком були перекладені романи Джері островик (1972), Майкл, брат Джері (1972), Маленька господиня великого будинку (1972). В 1974-му була перекладена повість Джерома Троє в човні (як не рахувати собаки).

Серед праць Генріха Манна Ю.Лісняком перекладені романи ”Молоді літа короля Генріха IV” (1975), та ”Зрілі літа короля Генріха IV” (1985), а також збірки ”Німецькі прислів’я та приказки” (1975), ”Французькі прислів’я та приказки” (1976), ”Чеські прислів’я та приказки” (1977). Цікавим є той факт, що Ю.Лісняк познаходив відповідні українські еквіваленти іноземним прислів’ям та приказкам.

Твори Шекспіра в перекладі Ю.Я.Лісняка ”Приборкання норовливої” (1985), ”Сон літньої ночі” (1985) та ”Перікл - цар Тірський” (1987) сьогодні звучать зі сцен українських драматичних театрів.

В 1984-му був перекладений роман Германа Мелвілла Мобі Дік, або Білий Кит, в 1988 - роман Річарда Олдингтона Смерть героя” та роман Вільяма Голдінга Шпиль, а в 1990 - роман Оноре де Бальзака Шагренева шкіра.

За переклади творів Генріха Манна та Оноре де Бальзака Ю.Я.Лісняк був висунутий на здобуття літературної премії ім.М.Рильського, яку отримав у 1991році.

Дуже цінував Ю.Лісняк твори Карела Чапека. Завдяки йому українською мовою вийшли романи Чапека Війна з саламандрами та Фабрика абсолюту, драми Мати та Біла пошесть, а також чимало оповідань.

Серед романів Анатоля Франса ЮЛісняком перекладені Харчівня Королева гусячі лапки” (1976), Злочин Сильвестра Бонара (1976), та Острів пінгвінів (1977).

Дуже добре вдавалися Юрію Яковичу переклади сатиричних творів.

Окрім перекладацької займався також рецензентською, редакторською та упорядницькою діяльністю. Так, скажімо з 1983 по 1986 роки, він доклав масу зусиль щоб Україна отримала повне шеститомне зібрання творів Шекспіра у перекладі декількох авторів.

За роман Джона Ле Карре Таємний мандрівець”, опублікований в 1993р. в журналі Всесвіт”,Ю.Лісняк отримав премію ім.М.Лукаша. Зі згаданим журналом Ю.Лісняк співпрацював з 1966 року та опублікував у ньому багато творів німецьких, швейцарських, чеських та інших авторів.

Юрій Якович займався також живописом та графікою. Одними з перших перекладених ним творів були твори Алоїса Їрасека, котрі вийшли з графічними ілюстраціями Ю.Лісняка.

Юрій Лісняк переклав близько сотні романів, повістей, оповідань, драматичних та поетичних творів. Серед його творчого доробку переклади праць Едгара Алана По, Роберта Льюїса Стівенсона, Карела Чапека, Айзека Азімова, Джонатана Свіфта, Вільяма Шекспіра, Генріха Гейне, Чарльза Діккенса, Германа Мелвілла, Вальтера Скотта, Бертольда Брехта, Джеймса Джойса, Оноре де Бальзака, Жерара де Нерваля, Анатоля Франса, Генріха Манна, Джека Лондона, Редьярда Кіплінга, Еріха Марії Ремарка, Генріха Теодора Белля, Ярослава Гашека та багатьох інших авторів. Юрій Лісняк, без сумніву, є одним з найбільш знаних та впливових українських перекладачів радянської доби.

Помер Ю.Я.Лісняк 23 листопада 1995 року в м.Києві.

Переклади Ю.Я.Лісняка:

По Е.А. Оповідання / Едгар Аллан По, укр. переклад Ю.Я.Лісняка. - К.: Знання, 1992. - 207с.

Баум, Ліман Френк Озма з країни Оз: повість-казка / Ліман Френк Баум; пер.з англ. Ю.Я.Лісняка. - К.: Школа, 2006. - 144с., іл. - (Дит.світ. бестселер).

Баум, Ліман Френк Чари країни Оз: повість-казка / Ліман Френк Баум; пер.з англ. Ю.Я.Лісняка. - К.: Школа, 2006. - 176с., іл. - (Дит.світ. бестселер).

Скотт В. Айвенго: істор.роман / В.Скотт; з англ. пер. Ю.Я.Лісняк. - К.: Школа, 2007. - 494с., іл. - (Б-ка шкіл. класики).

Лондон Дж. Серця трьох: роман / Дж.Лондон;  пер. з англ. Ю.Я.Лісняка.- К.: Школа, 2008.- 367с., іл. - (Дит.світ.бестселер).

Література:

Юрій Лісняк. – В кн.: Письменники рад.України. 1917-1987.- К.: Рад.письм., 1988.- с.360.

Юрій Лісняк. – В кн.: Історія укр.л-ри ХХ ст. Кн.2. ч.2. 1960-1990 р.р. - К.: Либідь, 1995.- с.12,459.

Slideshow CK

Костел
This slideshow uses the JQuery script from Pixedelic
This is a Video slide
joomla
<< < грудня 2017 > >>
пн вт ср чт пт сб нд
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31